جاء شهر رمضان المبارك ليزور فلسطين من جديد كما يزورها كل عام , ولكن هذه المره تختلف عن سابقاتها بان رمضان جاء وقد عانى عندما انتظر على معبر رفح, لقد كنا ننتظر رمضان على معبر رفح , لكن هذه المره بمعاناة شديده و فقد فقدنا فى حضور رمضان لاننا لم نتمكن من السفر لاستكمال تحصيلنا العلمى فى اوروبا.
هل أن رمضان ليس كمثلنا , ام انه شهر بركات فقط , ام ان الثمانى واربعون ساعه التى عشناها فى شوارع خانيونس لنتمكن من السفر الى اوروبا هى كرمضان تذهب عندما يؤذن المؤذن .
انها هلوسات الحاضر .
كيف لا , وقد مزق البعض جواز سفره و أخرون أٌسمو برمضان الا يغادرو ويسافرو نكايا بما جرى لنا.
اطلقت علينا النيران ..ليس من الاحتلال انما من أبناء جلدتنا
ضربونا بالهراوات .زومزقو كرامتنا اربا اربا ..
انه رمضان .....لكن كرامتنا اختزلت على أبواب رمضان
اكرر انها هلوسات المعبر
Sténographie [aalkraamh] [aalaansaanyh] pour les jeunesses…
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le mois béni de Ramadan est venu de nouveau aux forges de la Palestine juste comme forge elle toute l'année, et à est ce [aalmrh] diffère au sujet de précédent elle dedans à Ramadan est venu et les fils soufferts quand le croisement de Rafah a attendu dessus, déjà abri attend Ramadan sur le croisement Rafah, frappent ce [aalmrh] sufferingly dur sien et perdre [de l'assistance perdu perdant de fY] de Ramadan soit doux le drapeau ne contrôle pas du voyage pour l'accomplissement notre collection [fY] l'Europe.
Est ce Ramadan pas en tant que nos identicals, la mère qu'il Barakat rendent célèbre seulement, la mère qui [aalthmaanY] et quarante [saae'h] [aaltY] ont vécu ses [rues de fY] de Khan Younis soient doux vous du voyage en Europe elle comme Ramadan va quand appel à la prière [aalmu'dhn].
Qu'elle présent d'hallucinations.
Comment, et a déchiré de la légalité est voyage son et ['axrwn] Ramadan se lève dedans aux feuilles et aux voyages [nkaayaa] dans ce qui s'est produit pour nous.
Libéré sur nous les feux. [lys] des fils de métier développez-vous de congelé nous
nous frappent dans les clubs. [zwmzqw] notre dignité soit habile dans le membre.
Qu'il Ramadan ..... à notre dignité est des portes de Ramadan
stenographed sur les répétitions qu'elle des hallucinations a exprimées
Taquigrafía [aalkraamh] [aalaansaanyh] para las juventudes…
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El mes bendecido de Ramadan acaba de venir a las fraguas de Palestina de nuevo como forja ella todo el año, y a está éste [aalmrh] diferencia sobre anterior ella adentro a Ramadan vino y los plomos sufridos cuando la travesía de Rafah esperó encendido, abrigo esperan ya Ramadan en la travesía Rafah, golpean este [aalmrh] sufferingly resistente el suyo y el perder de la atención perdida [del fY que pierde] de Ramadan sea suave la bandera no maneja del viaje para la terminación nuestra colección [fY] Europa.
Está ese Ramadan no como nuestros identicals, la madre a que él Barakat hace famosa solamente, la madre que [aalthmaanY] y cuarenta [saae'h] [aaltY] vivieron sus calles [del fY] de Khan que Younis sea suave usted del viaje a Europa ella pues Ramadan va cuando llamada al rezo [aalmu'dhn].
Que ella presente de las alucinaciones.
Cómo, y rasgó una cierta legalidad es viaje su y ['axrwn] Ramadan se levanta adentro a las hojas y a los recorridos [nkaayaa] en qué ocurrió para nosotros.
Lanzado en nosotros los fuegos. [lys] de los hijos de la ocupación crezca de congelado nos
nos golpean en los clubs. [zwmzqw] nuestra dignidad sea experta en miembro.
Que él Ramadan ..... a nuestra dignidad es puertas de Ramadan
stenographed en las repeticiones que ella las alucinaciones expresó
Shorthand [aalkraamh] [aalaansaanyh] per le gioventù…
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il mese benedetto di Ramadan è venuto ancora una volta appena alle forgie del Palestine come forgia lei tutto l'anno ed a è questo [aalmrh] differisce da circa precedente lei dentro a Ramadan è venuto ed i cavi hanno sofferto quando l'incrocio di Rafah ha atteso sopra, già attese Ramadan del riparo sull'incrocio Rafah, hanno colpito questo [aalmrh] sufferingly duro suo e perdere della presenza persa perdente [del fY] di Ramadan è morbido la bandierina non controlla dal viaggio per completamento la nostra accumulazione [fY] Europa.
È quel Ramadan non come nostri identicals, la madre che Barakat rende famosa soltanto, madre che [aalthmaanY] e quaranta [saae'h] [aaltY] hanno vissuto le sue vie [del fY] di Khan che Younis è morbido voi dal viaggio ad Europa lei poichè Ramadan va quando chiamata alla preghiera [aalmu'dhn].
Che lei presente di hallucinations.
Come ed ha strappato una certa legalità è viaggio suo e ['axrwn] Ramadan aumenta dentro ai fogli ed alle corse [nkaayaa] in che cosa si è presentato per noi.
Liberato su noi i fuochi. [lys] dai figli di occupazione sviluppi dal congelato da noi
li colpiscono nei randelli. [zwmzqw] la nostra dignità è esperta in membro.
Che Ramadan ..... alla nostra dignità è portelli di Ramadan
stenographed sulle ripetizioni che hallucinations ha espresso
Stenographie [aalkraamh] [aalaansaanyh] für die Jugend…
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Der gesegnete Monat von Ramadan kam zu den Palästina Schmieden noch einmal gerade wie schmiedet sie alles Jahr, und zu ist dieser [aalmrh] sich unterscheidet über vorhergehendes sie innen zu Ramadan kam und Leitungen litten, als überfahrt von Rafah an wartete, bereits Schutzwartezeiten Ramadan auf überfahrt Rafah, schlugen dieses [aalmrh] sufferingly haltbare seins und das Verlieren der verlierenden verlorenen [fY] Anwesenheit von Ramadan ist die Markierungsfahne handhabt nicht von der Reise für Beendigung unsere Ansammlung [fY] Europa weich.
Ist dieses Ramadan nicht als unsere identicals, Mutter, die er Barakat berühmt nur bildet, Mutter, die [aalthmaanY] und vierzig [saae'h] [aaltY] lebten ihre [fY] Straßen von Khan, den Younis Sie von der Reise zu Europa sie weich ist, da Ramadan wenn Anruf zum Gebet [aalmu'dhn] geht.
Daß sie Hallucinationsgeschenk.
Wie und zerriß die etwas Legalität ist die seine Reise heftig und ['axrwn] steigt Ramadan innen zu den Blättern und zu den Spielräumen [nkaayaa] in, was für uns auftrat.
Auf uns die Feuer freigegeben. [lys] von den Besetzung Söhnen wachsen Sie von eingefroren uns
schlagen uns in den Vereinen. [zwmzqw] ist unsere Würde in Glied erfahren.
Daß er Ramadan ..... zu unserer Würde Türen von Ramadan ist,
stenographed auf Wiederholungen, die sie Hallucinations ausdrückte
Shorthand [aalkraamh] [aalaansaanyh] para as juventudes…
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O mês blessed de Ramadan veio às forjas de Palestina uma vez outra vez apenas como forja ela todo o ano, e a está este [aalmrh] difere sobre precedente ela dentro a Ramadan veio e as ligações sofreram quando o cruzamento de Rafah esperou sobre, já esperas Ramadan do abrigo no cruzamento Rafah, bateram este [aalmrh] sufferingly resistente his e perder do comparecimento perdido perdendo [do fY] de Ramadan fosse macio a bandeira não controla do desengate para a conclusão nossa coleção [fY] Europa.
É esse Ramadan não como nossos identicals, a mãe que Barakat faz famosa somente, a mãe que [aalthmaanY] e quarenta [saae'h] [aaltY] viveram suas ruas [do fY] de Khan que Younis fosse macio você do desengate a Europa ela porque Ramadan vai quando chamada ao prayer [aalmu'dhn].
Que ela presente dos hallucinations.
Como, e rasgou algum legality é desengate seu e ['axrwn] Ramadan levanta-se dentro às folhas e aos cursos [nkaayaa] em o que ocorreu para nós.
Liberado em nós os fogos. [lys] dos filhos da ocupação cresça do congelado nos
batem-nos nos clubes. [zwmzqw] nossa dignidade seja hábil no membro.
Que Ramadan ..... a nossa dignidade é portas de Ramadan
stenographed nos repeats que hallucinations expressou
Shorthand [aalkraamh] [aalaansaanyh] for the youths…
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The blessed month of Ramadan came to Palestine forges once again just as forges her all year, and to is this [aalmrh] differs about previous her in to Ramadan came and leads suffered when crossing of Rafah waited on, already shelter waits Ramadan on crossing Rafah, hit this [aalmrh] sufferingly tough his and losing of losing lost [fY] attendance of Ramadan be soft the flag does not manage from the trip for completion our collection [fY] Europe.
Is that Ramadan not as our identicals, mother that he Barakat make famous only, mother that [aalthmaanY] and forty [saae'h] [aaltY] lived her [fY] streets of Khan Younis be soft you from the trip to Europe her as Ramadan goes when call to prayer [aalmu'dhn].
That she hallucinations present.
How, and tore the some legality is trip his and ['axrwn] Ramadan rises in to leaves and travels [nkaayaa] in what occurred for us.
Released on us the fires. .[lys] from the occupation sons grow from froze us
hit us in the clubs .[zwmzqw] our dignity be skilled in limb.
That he Ramadan ..... to our dignity is doors of Ramadan
stenographed on repeats that she hallucinations expressed
Stenografi [aalkraamh] [aalaansaanyh] för ungdommarna…,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Den välsignade månaden av Ramadan kom till Palestina smedjor ytterligare en gång precis som smedjor hennes allt år, och till är denna [aalmrh] skilja sig åt om föregående henne in till Ramadan kom, och blytaket led då korsningen av Rafah som väntades på, redan skyddväntningar Ramadan på korsningen Rafah, slogg denna [aalmrh] sufferingly buse his, och att förlora av att förlora borttappad [uppslutning för fY] av Ramadan är mjukt sjunka klarar av inte från snubbla för avslutning vår samling [fY] Europa.
Är fostrar fostrar den Ramadan inte som våra identicals, att han Barakat gör berömdt endast, att [aalthmaanY] och forty [saae'h] [aaltY] bodde hennes [gator för fY] av Khan som Younis är mjuk dig från snubbla till Europa henne, som Ramadan går när appellen till bönen [aalmu'dhn].
Att henne hallucinationsgåva.
Hur, och rev den någon legalityen är snubblar hans, och ['axrwn] lämnar reser Ramadan löneförhöjningar in och [nkaayaaen] i vad uppstod för oss.
Utsläppt på oss avfyrar. från ockupationsonsna väx från fryste oss slår oss i
klubborna, [lys]. [zwmzqw] är vår värdighet kompetent i limb.
Att han Ramadan ..... till vår värdighet är dörrar av Ramadan,
stenographed på repetitioner som hon hallucinations uttryckte
Shorthand [aalkraamh] [aalaansaanyh] для молодостей…
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Благословленный месяц Ramadan приходил к forges Палестины еще раз как раз как кует она весь год, и к это [aalmrh] отличает о ранее она внутри к Ramadan пришло и вытерпели руководства, котор когда скрещивание Rafah ое дальше, уже укрытие ждет Ramadan на скрещивании Rafah, ударили это [aalmrh] sufferingly грубое его и терять теряя lost посещаемости [fY] Ramadan мягок флаг не управляет от отключения для завершения нашим собранием [fY] Europe.
То Ramadan не как наши identicals, мать которую он Barakat делает известно только, мать которая [aalthmaanY] и 40 [saae'h] [aaltY] жили ее улицы [fY] Khan Younis мягко вы от отключения к Europe она по мере того как Ramadan идет когда звонок к молитве [aalmu'dhn].
Что она настоящий момент галлюцинаций.
Как, и сорвал некоторую законность будет отключением его и ['axrwn] подъемы Ramadan внутри выходят и перемещают [nkaayaa] в произошло для нас.
Выпущено на нас пожары. [lys] от сынков занятия вырастите от замерли нам
ударьте нас в клубах. [zwmzqw] наш сан skilled в лимбе.
Что он Ramadan ..... к нашему сану будет дверями Ramadan
stenographed на повторениях она галлюцинации выразила
Stenografie [aalkraamh] [aalaansaanyh] voor de jongeren…
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De heilige maand van Ramadan kwam aan Palestina smeedt nogmaals enkel zoals smeedt haar al jaar, en aan is dit [aalmrh] verschilt over vorig haar binnen aan Ramadan kwam en de lood leden toen kruising van Rafah wordt gewacht die op, beschut reeds wacht Ramadan bij de kruising van Rafah, raken sufferingly dit [aalmrh] zijn tough en verliezen van het verliezen van verloren [fY] opkomst van Ramadan zacht is de vlag beheert van de reis voor voltooiing onze inzameling [fY] Europa niet.
Is dat Ramadan niet als onze identicals, moeder die hij Barakat slechts beroemd maakt, moeder dat [aalthmaanY] en veertig [saae'h] [aaltY] leefden haar [fY] straten van Khan Younis zacht zijn u van de reis aan Europa haar aangezien Ramadan wanneer vraag naar gebed [aalmu'dhn] gaat.
Dat zij hallucinations heden.
Hoe, en scheurde de wat wettigheid is reis zijn en ['axrwn] stijgingen Ramadan in aan bladeren en reist [nkaayaa] in wat voor ons voorkwam.
Bevrijd op ons de branden. [lys] van beroep groeien de zonen van bevroren ons
raakten ons in de clubs. [zwmzqw] onze waardigheid bekwaam is in lidmaat.
Dat hij Ramadan ..... aan onze waardigheid is stenographed de deuren van
Ramadan op herhalingen die zij hallucinations uitdrukte